Doer, dreamer y son…

Siempre me ha encantado la frase, supongo que no célebre, que en toda empresa tiene que haber un doer, un dreamer y un son of a bitch.

Lo primero la definición según el Diccionario Collins de las tres palabras:

  • Doer:  If you refer to someone as a doer, you mean that they do jobs promptly and efficiently, without spending a lot of time thinking about them.
  • Dreamer: If you describe someone as a dreamer, you mean that they spend a lot of time thinking about and planning for things that they would like to happen but which are improbable or impractical.
  • Son of a bitch: If someone is very angry with another person, or if they want to insult them, they sometimes call them a son of a bitch.

Leyendo las tres definiciones es verdad que ninguna sirve para sacar una empresa hacia adelante pero ¿verdad que si las tienes todas juntas ya tiene más sentido? En coches.com lo malo es que no encuentro al tercero. Yo seguro que tendría parte del doer Ignacio y Nuño sin duda serían los dreamer ¿es que no tenemos son of a bitch? Supongo que estas líneas leídas por uno de los compañeros de la oficina quizá tenga sus matices y por mi fama negociadora yo tenga parte de SOB (con mucho respeto hacia mi madre) ¿no? 🙂

Ah, y por darle un toque más chulo a este post uno un vídeo dreamer encontrado en el blog de Alejandro Suárez.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s